sábado, 10 de agosto de 2024

Em discurso importante, estimado camarada Kim Jong Un declara posição do Partido e do Governo acerca do ressarcimento dos danos da inundação e conforta os afetados


Habitantes das zonas danificadas pelas inundações:

Como vocês estão?

Supongo que estejam muito desconfortáveis e enfrentem dificuldades nas áreas de abrigo depois de terem abandonado suas casas devido às calamidades naturais inesperadas.

Recentemente, testemunhei a situação em que se encontravam nos locais afetados pela enchente e tomei medidas de emergência a nível do Comitê Central do Partido e do Estado, mas não deixei de pensar nos afetados e não consegui me dedicar a outras tarefas.

Sim, todos os dias sou informado várias vezes de que a vida de todos os afetados se estabilizou até certo ponto, mas isso não pode ser a razão para que eu deixe de me preocupar.

Hoje voltei aqui para conhecer mais detalhadamente a situação de vocês no local, redistribuir uma série de tarefas relacionadas com a restauração e reforçar medidas adicionais de importância estatal que lhes proporcionarão ajuda.

Devido à grande desgraça que os surpreendeu de forma inesperada, vocês têm passado um bom tempo vivendo em um ambiente anormal, em abrigos provisórios desconfortáveis. Embora eu quisesse ajudá-los no que fosse possível, na verdade, não consegui fazê-lo de maneira satisfatória, e sinto muito por isso.

Embora todo o país tenha se mobilizado de coração para auxiliar aqueles que ficaram sem lar, atualmente eles continuam sofrendo em tendas provisórias, expostos à umidade, e em estabelecimentos públicos com condições de vida precárias. O fato de não conseguir aliviar seu sofrimento me deixa extremamente impaciente e ansioso.

Mas aqui vejo-os saudáveis e sem nenhum sinal de desconforto, o que me proporciona alívio e grande ânimo.

São nosso Partido e Governo que devem encorajá-los, mas, ao contrário, são vocês quem nos estimulam.

Vocês confiam no Partido e no Governo e se apoiam neles o tempo todo. Agradeço e me orgulho verdadeiramente que vocês nos confiem de forma absoluta e incondicional, mesmo nas piores catástrofes, como a de hoje.

Além disso, assumo com solenidade a consciência de que devo fazer algo a mais por este magnífico povo que, por toda a vida, segue invariavelmente o Partido com lealdade imaculada e obrigação moral.

Gostaria de dizer, acima de tudo, que o Comitê Central do Partido e o Governo da República compartilharão em todos os momentos as tristezas e as alegrias com vocês, vítimas do desastre.

O povo é o fundamento e pilar do Partido e do Estado, o ponto de partida e o destino de todas suas atividades.

Aproximar-se mais do povo e compartilhar a dor e a alegria com ele nos momentos difíceis é a forma de ser e agir que caracteriza o nosso Partido.

O lugar que a Direção do Estado deve ocupar quando o povo sofre danos de desastre como agora, é precisamente a zona danificada e a de restauração.

Aproveito a ocasião para expressar novamente meu mais sincero pesar e também para explicar de forma sucinta as medidas práticas adotadas pelo Partido e pelo Governo para ajudar os afetados e mitigar os danos da calamidade.

Atualmente, todos os trabalhos do Partido e do Estado são concentrados nesta tarefa.

O desastre natural afetou não somente aqui, mas também as bacias do rio Amnok nas províncias de Jagang e Ryanggang.

Com o objetivo de concluir a restauração o quanto antes e no nível supremo, o Partido e o Governo resolveram reajustar incluso algumas obras de construção de importancia estatal e destinar para essa tarefa colossais recursos humanos e materiais.

Neste momento, nada é mais importante e urgente do que estabilizar a vida dos afetados e implementar medidas de segurança duradouras para que não sofram mais com os danos da inundação.

Como primeiras ações correspondentes à medida eficaz de normalizar rápida e completamente a vida dos afetados e eliminar as consequências da catástrofe, está sendo realizada uma investigação integral e minuciosa sobre seus prejuízos, assim como as áreas competentes impulsionam o trabalho de elaborar de maneira científica o plano de reabilitação.

Consideremos apenas, como exemplo, os locais de restauração na província de Phyongan Norte, para os quais foi mobilizada uma poderosa equipe de construção composta por mais de 130 mil militares e jovens.

Em nível estatal, foi criado o Comitê Central de Medidas para a Reparação dos Danos; em todas as províncias, começaram a operar os comandos de reparação dos danos no local, e o transporte de materiais para a restauração já passou ao sistema de emergência.

Nosso objetivo é transformar de maneira irreconhecível seus povoados insulares e a região noroeste do país com uma vontade firme, com uma operação relâmpago e com uma prática completa.

Camaradas:

O país inteiro se mobilizou para reparar os danos da inundação, mas como estes são de grande magnitude, levará pelo menos dois ou três meses para concluir a construção e reparação das moradias dos afetados e estabilizar suas vidas.

Durante esse período, o Partido e o Governo devem conceder maior importância em atender, na medida do possível, à vida dos afetados.

A esse respeito, ultimamente discuto diariamente suas medidas com altos funcionários das instituições relacionadas.

Seria necessário estabelecer um sistema organizado de distribuição de jornais e outras publicações, de modo que possam ouvir oportunamente a voz do Partido, colocar a televisão em todos os lares e lugares públicos, e prestar maior atenção ao seu regime alimentar.

Em um ambiente como a zona afetada, o problema mais grave é a vida e a educação das crianças e alunos.

Atualmente, alguns quadros do Governo com pouca experiência e baixo nível concentram toda a atenção na restauração e não se preocupam em absoluto com o estudo, a criação e a educação de crianças e alunos.

É óbvio que a vida em tendas ou a convivência com outras famílias até que a restauração seja concluída causará grande desconforto às crianças e, mais importante ainda, influenciará negativamente sua educação.

Da mesma forma, quanto à assistência médica, limitaram-se a fornecer medicamentos, sem prever um serviço médico concreto e real.

Ontem, também critiquei isso em uma reunião consultiva das seções correspondentes do Comitê Central do Partido.

Por isso, estamos considerando acionar o sistema de emergência, que consiste em transferir para Pyongyang todas as crianças e alunos das famílias afetadas nas províncias de Phyongan Norte, Jagang e Ryanggang, para que sejam criados e educados em um ambiente seguro e confortável, totalmente às custas do Estado.

A criação, a educação e o ensino são as principais responsabilidades do Estado, das quais ele não pode abrir mão, aconteça o que acontecer.

Por esta razão, o Estado se propõe a encarregar-se totalmente desse trabalho durante a restauração.

Simultaneamente, o Estado prevê abrigar em Pyongyang os idosos, enfermos, ex-militares com deficiência e mães com bebês até que novas moradias sejam construídas nas áreas afetadas pela enchente.

De acordo com dados preliminares, entre os afetados estimam-se 2.198 crianças em idade pré-escolar, 4.384 alunos, 4.524 idosos, 265 entre enfermos e ex-militares com deficiência, e 4.096 mães com bebês.

Isto significa que o número de afetados que vamos transferir para Pyongyang pode ultrapassar 15.400.

Para essa assistência de emergência do Estado, o Comitê Central do Partido busca organizar grupos de comando, oferecer serviços aos afetados no Hotel 25 de Abril e, com base em treinamento de desfile, criar o espaço de estudo temporário para crianças e alunos, organizar uma equipe provisória e móvel de ensino com professores de escolas primárias e secundárias e educadores de centros de ensino pré-escolar da cidade de Pyongyang, que vão ensiná-los sem interrupção depois das férias, prover os afetados com suficiente quantidade de cereais, outros alimentos, artigos necessários para a vida e fármacos, assim como organizar equipes ambulantes de serviços como os médicos com trabalhadores bem preparados de importantes unidades de serviço e de hospitais da caital, de modo que se consagrem completamente a criar ótimas condições de vida confortável com a medida especial de socorro do Estado.

Pode ser que algumas mães não queiram ficar separadas de seus pequenos por vários meses ou que, por um motivo ou outro, para alguns seja difícil abandonar o local onde estão.

Podem ter suas razões pessoais, por isso gostaria de deixar que eles mesmos tomem a decisão a respeito.

No entanto, organizamos este trabalho com a finalidade de oferecer ajuda aos afetados que sofrem muito em condições precárias e minimizar ao máximo seus desconfortos, e, portanto, podem deixar tudo em nossas mãos e não se preocupar absolutamente com nada.

Como esta é a responsabilidade estatal à qual damos a máxima importância, o Partido e o Governo cuidarão da saúde e da vida dos afetados assumindo plena responsabilidade e com a mesma devoção que dariam a seus próprios pais e filhos. Prestarão atenção especial e os cuidarão com todo o empenho, de forma que nenhuma sombra escureça seus rostos e suas almas.

Outro problema é a falta de um lugar apropriado para guardar os bens domésticos das famílias afetadas, mesmo que consigam resgatá-los.

Deve ser muito grande o que sofrem por isso, embora seus semblantes não o demonstrem.

Por isso, devemos proporcionar um local onde, para maior comodidade deles, possam guardar com segurança os móveis enquanto as novas moradias estão sendo construídas.

Esta medida também agradará às famílias que vamos beneficiar, oferecendo-lhes abrigo em Pyongyang.

Camaradas:

Vale lembrar mais uma vez que a restauração não é uma tarefa relacionada apenas conosco, mas uma luta acirrada contra o inimigo.

Aproveitando esses momentos em que sofremos prejuízos, ele insiste em sua absurda tentativa de manchar a imagem do nosso Estado.

É importante que, através dos fatos reais, as organizações do Partido e dos trabalhadores em todos os níveis, a rede de diferentes meios de educação e os habitantes tenham um correto entendimento sobre as escórias da República da Coreia com as quais enfrentamos com uma fronteira.

Acerca dos atuais benefícios e medidas socialistas de nosso Partido e Governo para os afetados e dos belos traços comunistas que são manifestados em toda a sociedade, os desprezíveis meios de imprensa da Coreia os caluniam como se tivessem más intenções ou fossem falsas demonstrações dirigidas a aglutinar a população. Ademais, em uma tentativa desesperada de diminuir nosso regime, seguem tergiversando dados, "afirmando" que passam de mil os desaparecidos nas áreas afetadas e que, segundo as informações obtidas por sua agência de inteligência, vários helicópteros caíram durante as operações de resgate.

Para piorar, espalham a mentira de que, no dia 27 do mês passado, a cerimônia pelo Dia da Vitória na Guerra foi realizada em Pyongyang enquanto as pessoas continuavam morrendo nas áreas atingidas pelas inundações.

Como nesse país as pessoas classificam a reação de seu governo aos diversos acidentes que ocorrem na sociedade como tardia, e como tais fenômenos são bastante frequentes, parece que querem espalhar sofismas contra nós com a intenção de enganar seu povo e confundir a opinião pública mundial.

Na minha recente visita à unidade de aviação que resgatou muitas pessoas aqui presentes, expus todo o processo do resgate, expliquei que um helicóptero pousou de forma imprevista e que eu agradecia por, apesar de tudo, não ter ocorrido uma única morte.

De acordo com a mentira do inimigo, eu mesmo reagi à desinformação de seus meios de comunicação porque foram numerosas as mortes e porque minha intenção era silenciá-lo.

Qual é o objetivo de insistirem em transformar em desaparecidos e mortos vocês que, como constatamos, estão a salvo? O objetivo é algo mais do que evidente.

É uma propaganda artificial e uma grave provocação contra o nosso Estado e uma ofensa para vocês.

Tenho razões de sobra para me dirigir desta maneira aos meios de comunicação desse país vil e desprezível.

Será necessário redigir separadamente os dados de educação? Pois esses mesmos fatos vívidos fornecem dados reais e temas educacionais adequados para esclarecer claramente o quão repugnantes são os inimigos, quão arcaico é o método com que se dedicam freneticamente à falsificação e à propaganda de distorção política para desonrar o nosso Estado, o que eles tentam fazer e por que os chamamos de inimigos e lixo.

Nenhum outro país tem meios de comunicação dedicados a fabricar calúnias tão absurdas e exagerá-las.

Devemos estar muito conscientes de que é assim que os inimigos manobram.

Com esses fatos e dados reais, devemos corrigir o critério e formar um sentimento correto sobre o inimigo em escala nacional.

Nosso inimigo não muda.

Nos cabe transformar esta oportunidade, em que podemos conhecer diretamente o inimigo, em uma ocasião para ter uma concepção correta sobre ele.

Aqui estão presentes, além dos funcionários do condado de Uiju, os quadros diretivos dos órgãos do Partido e do Poder na província de Pyongan Norte.

Gostaria de aproveitar a ocasião para me referir às tarefas das organizações partidistas e dos órgãos do Poder locais para estabilizar a vida dos afetados pela inundação e reparar os danos.

Devem cumprir bem sua missão para estabilizar o mais rapidamente possível a vida dos afetados.

Como vocês testemunharam, agora nas províncias de Pyongan Norte e Jagang, e em outras regiões do país, muitos afetados ficaram desabrigados e estão expostos ao calor sufocante.

Até a data, temos construído incondicionalmente as moradias para os afetados, não importa quantas casas foram destruídas. E os afetados nas áreas recentemente atingidas vivem com otimismo, confiando plenamente em nosso Partido.

Porém, os funcionários das organizações partidistas e dos órgãos do Poder locais não devem tratar com leviandade o fato de que eles vivem em tendas e não em seus lares confortáveis.

É responsabilidade deles fornecer regularmente os víveres, alimentos suplementares e combustível essenciais para a vida, e adotar medidas rigorosas para o abastecimento de artigos de primeira necessidade

É preciso garantir com responsabilidade os víveres e outros materiais com as reservas das províncias, cidades e condados, e fornecer sem demora os materiais de socorro que recebem do Estado para ajudar os afetados.

Devem fornecer tudo, sem faltar nada: desde o jogo de cama até uma variedade de artigos de higiene, tesouras, agulhas, linhas e outros detalhes.

Devem prestar profunda atenção ao fornecimento de água.

O problema da água é o mais básico e essencial para a vida humana, e, em particular, seu fornecimento é urgente em áreas afetadas pela inundação com fontes de água restritas devido à contaminação da água.

As organizações do Partido e os órgãos do Poder das regiões correspondentes devem descartar o critério temporal e adotar medidas concretas para que a água chegue em quantidade suficiente onde residem os afetados.

Os setores mais frágeis nas áreas afetadas são a saúde pública e a prevenção de epidemias.

Instalarão e manterão adequadamente os banheiros, sanitários, lixeiras e sistemas de drenagem que serão utilizados pelos evacuados, considerando o número deles e garantindo as condições higiênicas, eliminando assim a origem da epidemia.

Cuidarão com senso de responsabilidade da saúde dos afetados e garantirão ao máximo os medicamentos, como os Coryo, com a mobilização de todo o pessoal de saúde da região, assim como intensificarão o trabalho de profilaxia.

É imperativo organizar e implementar de forma enérgica a restauração destinada a normalizar a ordem da produção e da vida nas áreas afetadas.

É preciso examinar corretamente a segurança das moradias e edifícios públicos afetados e, com base nisso, iniciar imediatamente a restauração.

Verificarão detalhadamente se houve mudanças estruturais nos edifícios inundados e se seus alicerces estão seguros, para que um possível colapso não cause danos secundários.

É importante distinguir corretamente os edifícios que serão reconstruídos daqueles que serão reparados, delinear de maneira científica a ordem e o plano de restauração e adiantar a entrega das moradias aos afetados, priorizando sua construção e reparo.

Simultaneamente, devem impulsionar a restauração de edifícios públicos e instalações industriais danificados, como escolas, creches, hospitais, fábricas e empresas, para recuperar o mais rápido possível a normalidade da vida social e econômica da área.

É necessário projetar e construir de forma científica os diques com base em uma análise geral e concreta das condições naturais e geográficas da área e do estado das margens. Especialmente, é fundamental refletir adequadamente no projeto as condições do dique nas maiores elevações de água e instalar barreiras hidráulicas nos locais necessários.

Na situação atual, estamos obrigados a sofrer danos unilaterais devido à cheia do rio Amnok. Aproveitando esta oportunidade, devemos eliminar decisivamente essa vulnerabilidade crônica e erradicar a própria origem da inundação que causa danos perigosos no condado de Uiju e na cidade de Sinuiju, localizados na bacia inferior do rio Amnok.

É urgente restaurar rapidamente as infraestruturas importantes, como a estrada, a ferrovia e a rede de comunicações e fornecimento de eletricidade.

É urgente criar as condições necessárias para o tráfego, tanto para enviar oportunamente ao local afetado o pessoal, os equipamentos e os materiais, quanto para garantir aos habitantes uma vida econômica estável. Para isso, é preciso abrir primeiro as estradas e a ferrovia em colaboração com as unidades do Exército Popular.

É necessário empenhar-se bastante para recuperar o sistema de comunicações e as redes elétricas a fim de atender o mais rápido possível à demanda de comunicação e eletricidade, essenciais para a vida da população e para a reparação dos danos.

É preciso eliminar com senso de responsabilidade os danos no setor agrícola.

Desta vez, várias áreas de terras cultiváveis foram inundadas. É necessário implementar medidas drásticas para conter a expansão dos danos, redobrando os esforços, em vez de desistir e desanimar

É preciso tirar lições do fato de que o principal dano foi a inundação de grandes áreas de terras cultivadas e tomar medidas rigorosas para reparar e reforçar diques, represas e canais, identificando seus pontos vulneráveis, além de adotar medidas científicas e técnicas rigorosas para melhorar as condições de cultivo nas áreas inundadas.

É necessário investigar minuciosamente o estado das estações de bombeamento para drenagem, dobrar sua capacidade para proteger com segurança as terras cultiváveis dos efeitos das inundações e garantir, de maneira científica e técnica, seu funcionamento normal e pleno.

É necessário conduzir de maneira eficiente e responsável a reparação dos danos nas plantações agrícolas, com o principal objetivo de realizar um trabalho político voltado a incentivar e mobilizar os quadros primários e outros integrantes da fazenda.

É necessário dinamizar o trabalho de recuperar as terras agrícolas que foram danificadas.

Camaradas!

Hoje enfrentamos a tarefa de prevenir desastres, que é, na verdade, mais importante e urgente do que mitigar seus danos.

No mundo, a cada ano aumenta a dimensão dos estragos causados por anomalias climáticas que resultam em calamidades, e em nosso país não existe realmente uma região absolutamente segura e inviolável que não seja afetada por inundações e tufões.

Apesar disso, desprezam essa tarefa, alegando as peculiaridades locais e consultando os registros de observação meteorológica, o que é um ato muito perigoso e imperdoável, como arriscar a vida e a segurança da população.

As organizações do Partido e os órgãos do Poder locais devem tratar essa tarefa como uma questão de vida ou morte e se mobilizar ideologicamente para evitar mais tragédias.

Por enquanto, estabelecerão um sistema rápido e organizado de previsão meteorológica, implantarão em todos os setores e unidades da região a disciplina, a ordem e o sistema para enfrentar as anomalias climáticas, a fim de evitar mais danos causados pelas chuvas torrenciais e tufões previstos.

Os prejuízos da última inundação destacaram a grande importância da intensificação das relações e da colaboração entre diversos setores e áreas para a prevenção dos danos causados por desastres.

É indispensável informar com antecedência as probabilidades de perigo que uma calamidade pode representar e controlá-las e administrá-las ativamente por meio do vínculo estreito entre as localidades em situações de emergência. Acima de tudo, quando são previstas chuvas torrenciais e inundações, todas as unidades que gerenciam as centrais e diques devem se submeter incondicionalmente ao sistema unificado de controle de água do centro.

É importante estabelecer um sistema de administração de água integrado destinado a aplicar, controlar e implementar a política de administração unificada da água nas diversas áreas, desde o fornecimento de água potável até a resposta a inundações, secas e desastres. Isso deve ser feito por meio da redefinição do sistema nacional de administração de água e da criação de uma instituição especializada correspondente.

A cheia nos ensinou a lição de que é urgente elevar o papel do órgão de administração de represas e acelerar a obtenção de seu controle integral e sua fundamentação científica.

No entanto, as atuais entidades de prevenção de desastres não passam de órgãos nominais que se limitam a elaborar estatísticas.

Esse é um exemplo da forma irresponsável com que nossos funcionários trabalham. Enquanto perdurarem a mentalidade estereotipada e o formalismo no trabalho, essas entidades, por mais numerosas que sejam, não trarão nenhum benefício.

Devem estudar os assuntos relacionados ao estabelecimento do período de alerta para a cheia durante a temporada de chuvas, controlar de forma integral e unificada as unidades de administração de água organizadas por setores e regiões, e colocar em funcionamento o sistema para enfrentar as inundações

Além disso, devem elaborar de maneira mais científica o sistema integral de prognóstico da cheia.

Em mais de uma ocasião, foi destacado que a falta de vigilância que não considera as piores condições no setor da construção acarreta inevitavelmente terríveis desastres.

Uma vez que se decide construir uma nova moradia, ela deve ser erguida de maneira que não sofra mais desastres naturais, em locais muito seguros do ponto de vista climático e geográfico, ou como casas resistentes por cinquenta ou cem anos, após a adoção de medidas abrangentes de prevenção de desastres.

Para isso, é primordial selecionar corretamente o terreno com a avaliação de segurança como índice principal, elaborar bem o plano de localização e o projeto de modo que satisfaçam o conforto e as necessidades dos moradores, aumentar a quantidade de materiais de construção para cada moradia e elevar a responsabilidade dos construtores com o objetivo de garantir a resistência do edifício.

Na construção de moradias, a velocidade e a qualidade são importantes, mas não menos relevante é destacar a modernidade, de acordo com o nível de cultura do nosso povo.

Projetarão e construirão as moradias de forma não repetitiva, diversa e peculiar, para que estejam de acordo com os gostos modernos e ressaltem as particularidades de cada região e aldeia.

Gostaria de enfatizar de forma especial que é totalmente inadmissível cometer o erro de destruir edifícios originais e reconstruí-los nos mesmos locais, sem cálculos corretos e com métodos simplificados.

É importante instruir regularmente a população sobre como reagir em situações de crise.

Realizarão substancialmente o trabalho de aumentar a conscientização para enfrentar crises, elaborarão, por meio de estudos e definições concretas, os locais seguros para a evacuação de habitantes e os guias de ação em casos de desastre, e impulsionarão com determinação o trabalho voltado para preparar os meios de socorro indispensáveis para todas as situações de emergência.

Em todas as regiões, revisarão de forma integral a capacidade de prevenção de calamidades naturais para identificar pontos vulneráveis e tomar medidas pertinentes. Além disso, se dedicarão a eliminar antecipadamente e prevenir os pontos perigosos, prevendo o agravamento das circunstâncias devido a chuvas torrenciais, enchentes, tufões e marés, e regularão adequadamente os cursos dos rios.

Camaradas;

As tarefas volumosas de reparação dos danos, que aliviarão o sofrimento do povo, proporcionarão maiores benefícios e representarão um grande passo na transformação da localidade, exigem altos padrões dos funcionários dos órgãos do Partido e das autoridades nos locais afetados.

odos os funcionários devem demonstrar a virtude de ajudar de corpo e alma os afetados e compartilhar suas tristezas e alegrias com eles.

Respeitar o povo e servi-lo com total dedicação é uma obrigação inerente aos nossos funcionários. Quando o povo enfrenta dificuldades, eles devem ser ainda mais fiéis a essa obrigação.

Em particular, todos os funcionários partidistas, sem exceção, se conectarão com as massas, estreitarão os laços com elas e, nesse processo, se unirão em uma só ideia e corpo, convocando-as para a campanha de restauração.

Para concluir, gostaria de sublinhar a necessidade de evitar desvios na ajuda aos afetados.

Atualmente, todo o país está ajudando, para não falar do Comitê Central do Partido, do Conselho de Ministros, dos ministérios e dos órgãos centrais.

Na ajuda, devemos observar estritamente o princípio da voluntariedade. De maneira alguma devemos organizá-la ou impor.

Anteriormente, em calamidades naturais como inundações, as entidades, empresas e organizações de trabalhadores exigiam materiais de socorro especificando suas variedades e quantidades. Alguns quadros, seduzidos pela notoriedade, pecavam pela subjetividade na organização da ajuda e na coleta de materiais.

Nosso povo assume como um dever natural ajudar os afetados e não faz reclamações, mas isso não significa que a ajuda deva ser organizada impondo uma carga pesada.

É preferível não organizar esse tipo de ajuda.

Em toda a sociedade, deve-se intensificar o controle e a direção do socorro aos afetados, de forma que o princípio da voluntariedade seja rigorosamente observado e que, nesse processo, se manifeste com verossimilhança a qualidade louvável da nossa sociedade, onde todos compartilham a dor e a tristeza e se ajudam mutuamente, no sentido estrito da palavra.

Da mesma forma, controlarão e registrarão de maneira unificada os fundos e materiais de socorro, distribuindo-os e abastecendo-os de forma imparcial e racional, para aproveitar eficientemente na estabilização da vida dos afetados, enquanto intensificam o controle para evitar fenômenos negativos como favorecimento, desvio de materiais para outros fins e fraudes.

Agora, vários países e organizações internacionais nos expressam sua disposição de oferecer ajuda humanitária.

Eu os agradeço.

Mas em todos os domínios e processos das atividades estatais, damos prioridade ao modo de tratar o assunto recorrendo à plena confiança no povo e aos nossos próprios recursos.

Na atual campanha de recuperação, o Comitê Central do Partido e o Governo se apoiam, antes de tudo, no zelo patriótico e no valor de nosso povo e no potencial do Estado.

Como fizemos até a data, resolveremos todos problemas colocando a fé nas nossas próprias forças, apoiando-se na força e inteligência do povo e, potenciando continuamente nosso Estado, pavimentaremos o caminho com nossas próprias forças e esforços.

Este princípio se manterá invariável no fundamental nos trabalhos da restauração nos quais o Estado concentra seus esforços e que tem planificados, enquanto são impulsionados com agilidade sob o comando unificado e poderoso de nosso Governo.

Camaradas:

Com a concentração de todo o Estado e a mobilização de todo o povo, temos assegurada a vitória na campanha de restauração.

Por nosso amado povo e nosso futuro e com vista a cumprir infalivelmente as tarefas da época e da história que nós mesmos assumimos e decidimos cumprir, o Partido e o Gobierno enfrentarão de bom grado qualquer desafio e responderão à confiança do povo com o serviço fiel e resultados formidáveis.

Servirei com lealdade ao povo.

Sempre estarei ao lado de vocês.

Moradores do condado de Uiju e da cidade de Sinuiju;

Afetados das províncias de Jagang e Ryanggang:

Se tiverem algum incômodo ou dificuldade, podem me comunicar diretamente e a qualquer momento por meio de suas organizações do Partido.

Não hesitem em esperar pelo dia em que desfrutarão de uma nova vida nos lares transformados de maneira excelente.

E os desejo, de coração, boa saúde.

Unamos todos as forças e superemos com resolução a crise de hoje!

Viva nosso grande povo!

Nenhum comentário:

Postar um comentário