Nova Iorque, 26 de setembro de 2022.Senhor Presidente,
Senhor Secretário-Geral,
Distintos delegados,
Gostaria de felicitar o senhor Csaba Korösi por sua eleição como Presidente da 77ª sessão da Assembleia Geral das Nações Unidas. Estou confiante de que, sob sua competente administração, esta sessão será coroada com sucesso.
Também espero que a atual reunião sirva como uma ocasião significativa para todos os Estados membros da ONU encontrarem uma solução comum por meio de trocas de experiências úteis para superar os desafios e crises existentes e construir um mundo sustentável para nós mesmos, bem como o futuro para as gerações vindouras.
Senhor Presidente,
Nos últimos três anos desde o início da pandemia que ocorre uma vez a cada século, esse vírus maligno tirou a preciosa vida de mais de 6,53 milhões de pessoas. E ainda representa uma ameaça à existência da humanidade, com o surgimento das subvariantes fortes na transmissão e evasão de imunidade. Para piorar a situação, a crise de saúde global é agravada por doenças infecciosas emergentes, como a varíola dos macacos.
Este ano houve imensas perdas humanas e materiais em todas as regiões do mundo, incluindo o Sul da Ásia, Europa Ocidental e América do Norte devido aos efeitos destrutivos do clima anormal propenso a desastres resultante das mudanças climáticas. Isso criou mais um problema difícil para a comunidade internacional.
Além disso, o ambiente de segurança global está mergulhando no pior estado desde a Segunda Guerra Mundial devido à arrogância e arbitrariedade de alguns países que tentam substituir a atual ordem internacional centrada no sistema da ONU por uma “ordem internacional baseada em regras” governada pelos valores unilaterais e exclusivos do Ocidente.
A ONU foi fundada refletindo as expectativas e o desejo da humanidade que não queria ver mais a repetição do flagelo das guerras mundiais que lhes infligiram indescritíveis infortúnios. A realidade atual exige urgentemente que a ONU promova mais do que nunca a cooperação e a reconciliação, a unidade e a solidariedade entre seus Estados membros, e cumpra suas justas missões e papel.
Senhor Presidente,
O mundo enfrentou desafios e dificuldades de todos os tipos durante o ano passado. A RPDC não foi exceção.
Não obstante, a RPDC obteve sucessos valiosos na proteção da vida e segurança das pessoas contra a ameaça de uma pandemia maligna e no desenvolvimento geral do país, ao mesmo tempo em que superou persistentemente as dificuldades e obstáculos por conta própria.
Espero que os sucessos e experiências adquiridos pela RPDC contribuam positivamente para a deliberação do tema diante da atual sessão da Assembleia Geral para superar desafios interligados e encontrar soluções transformadoras pela comunidade internacional.
A crise sem precedentes causada pelo vírus maligno se espalhou por todo o nosso Estado a partir do final de abril passado. Apresentou uma provação muito crítica e serviu como uma ocasião para testar a capacidade nacional de preparação para crises.
Mas o governo da RPDC fez uma análise correta das características do vírus maligno e das circunstâncias de seu surto, juntamente com o estado da saúde pública do país. Nesta base, não perdeu tempo em propor uma política antiepidêmica de forma científica, transparente e célere, tomando uma iniciativa estratégica na prevenção da doença infecciosa, e procedeu à sua implementação com o devido cuidado, conseguindo assim uma vitória decisiva em exterminar o vírus maligno em um período muito curto de 100 dias.
Alto senso de organização e unidade voluntária de ação, e o costume social de ajudar e cuidar uns dos outros são a superioridade do sistema político peculiar ao nosso país. Isso serviu como garantia fundamental para a implementação bem-sucedida da política antiepidêmica científica.
Em termos de fundamentos antiepidêmicos e de saúde pública, nosso país tem estado em uma condição mais fraca do que outros países. Mas manteve a doença contagiosa sob controle no menor período de tempo. Tudo isso é o resultado brilhante logrado pela correta política antiepidêmica do governo da RPDC e pelo sistema socialista superior.
O governo da RPDC está acompanhando de perto a situação antiepidêmica dos países vizinhos e do mundo. Ao mesmo tempo, está intensificando seu trabalho para construir a capacidade nacional antiepidêmica para lidar ativamente com qualquer crise de saúde pública no presente e no futuro e garantir plenamente a vida e a segurança da população.
Mediante autorização, aproveito a oportunidade para agradecer aos países e organizações internacionais que demonstraram seu profundo interesse e disposição em prestar assistência ao trabalho antiepidêmico de nosso país.
Apesar das inevitáveis dificuldades e obstáculos causados pela crise global de saúde e condições climáticas anormais, o governo da RPDC alcançou novos sucessos e progressos impulsionando sem interrupção os trabalhos para o desenvolvimento nacional e estabilização e melhoria da vida da população.
A indústria, a agricultura e todos os outros setores da economia estão mostrando a tendência de crescimento constante e estável. E as obras para fornecer gratuitamente à população apartamentos modernos e fornecer às crianças e alunos de todo o país alimentos nutritivos, novos uniformes escolares e materiais às custas do Estado estão sendo realizados conforme o planejado.
As condições e o ambiente subjetivos e objetivos ainda são desfavoráveis. Mas progressos e avanços visíveis e substanciais estão sendo feitos em nosso país na atmosfera social que é cheia de vitalidade e vigor. Esta realidade do nosso país comprova que podemos superar com sucesso qualquer dificuldade e desafio se contarmos com a força do povo para implementar as políticas que se adequam à realidade local.
Senhor Presidente,
Os sucessos alcançados pela RPDC em seu estado e desenvolvimento social não são algo que de forma alguma foi feito em um ambiente pacífico e tranquilo.
O ambiente de segurança da Península Coreana está agora preso em um ciclo vicioso de tensão e confronto devido à crescente hostilidade dos EUA e suas forças seguidoras contra a RPDC. Recentemente, vem entrando em uma fase muito mais perigosa.
Um dos trunfos dos EUA e suas forças seguidoras para justificar sua política hostil e ameaças militares contra a RPDC não é outro senão a posse de nossas armas nucleares de autodefesa.
Há poucos dias, neste mesmo local, o Presidente dos EUA disse que, apesar de seus "esforços para iniciar uma diplomacia séria e sustentada", a RPDC continua violando descaradamente as "sanções" da ONU.
Para deixar claro, nunca reconhecemos tais “resoluções” da ONU que impõem pressão porque não cumprimos “regras” feitas unilateralmente pelos EUA. Também não as aceitaremos no futuro.
Além do nosso país, existem vários países no mundo que possuem armas nucleares. Mas apenas a RPDC foi submetida às “resoluções de sanções” mais bandidescas e brutais. Isso ocorre porque a ONU foi conivente e permitiu a arbitrariedade e o padrão duplo dos EUA que antagoniza com a RPDC independente com uma razão absurda de que difere em suas ideias e sistemas e se opõe à sua política injusta.
Os EUA estão planejando agora mesmo realizar exercícios militares conjuntos que causam séria preocupação nos arredores da Península Coreana. Obviamente, este é um ato extremamente perigoso de acender o pavio para levar a situação na Península Coreana à beira da guerra.
Senhor Presidente,
A RPDC encontrou outra resposta correta para defender sua soberania e interesses fundamentais da persistente política hostil e ameaça militar dos EUA e suas forças seguidoras e para garantir a paz e a segurança na Península Coreana e na região.
Na recente sétima sessão da 14ª Assembleia Popular Suprema da RPDC, a lei sobre a política das forças nucleares do país foi adotada com aprovação unânime em reflexo da vontade geral de todo o povo coreano.
Em proporção direta ao aumento da política hostil e chantagem militar dos EUA contra nós, nossa força está fadada a ser construída continuamente para contê-los.
Os EUA obrigaram a RPDC a adotar uma lei sobre a política das forças nucleares, desafiando a hostilidade dos EUA. Os EUA devem entender claramente que sua hedionda política hostil contra a RPDC nos últimos 30 anos acabou de trazer a realidade de hoje e se perguntar, responder e ponderar sobre até onde levará essa situação no futuro.
Senhor Presidente,
No seu discurso de orientação política proferido na Sétima Sessão da 14ª Assembleia Popular Suprema, o camarada Kim Jong Un, Presidente da Comissão de Assuntos Estatais da RPDC, disse que a atual situação internacional mostra que as contradições entre justiça e injustiça e entre o progresso e a reação, especialmente a estrutura de poder em torno da Península Coreana, tornaram-se óbvias e a mudança de um mundo unipolar defendido pelos EUA para um mundo multipolar está sendo acelerada significativamente.
Hoje, o mundo enfrenta não poucas crises e desafios graves, mas o maior perigo é a arbitrariedade e o padrão duplo dos EUA e seus seguidores que estão destruindo os fundamentos da paz e da estabilidade internacionais para manter o mundo unipolar hegemônico.
A “ordem internacional baseada em regras” defendida pelos EUA não é menos do que a ordem internacional centrada nos EUA permeada por valores estadunidenses unilaterais e hegemônicos. É também uma estrutura de poder imperialista que dá precedência aos interesses dos EUA sobre os interesses comuns da humanidade e do direito internacional, exigindo a obediência de outros países.
Os EUA, tendo dividido o mundo em “Estado democrático” e “Estado autoritário”, agora estão forçando outros países a escolher entre os dois e buscar o confronto entre os campos. E tenta manter a hegemonia mundial expandindo o sistema de alianças militares bilaterais e multilaterais que são legados da Guerra Fria.
A realidade prevalecente apela urgentemente à ONU, encarregada de manter a paz e a segurança globais e salvaguardar a justiça internacional, que cumpra plenamente suas missões e papel consagrados na Carta, aderindo estritamente aos princípios de imparcialidade e objetividade.
A ONU é a organização internacional mais universal que reúne todos os países soberanos. Como tal, um país individual ou um grupo minoritário jamais pode representar a ONU.
Todas as atividades da ONU devem ser devidamente orientadas para a realização dos interesses comuns e da prosperidade dos Estados membros. Para tanto, a fórmula básica para a solução dos problemas deve ser a tomada de decisões que reflita não os interesses individuais de alguns países, mas as demandas e opiniões legítimas e justas de todos os Estados membros.
O Conselho de Segurança da ONU é a principal organização onde a imparcialidade e a objetividade não são asseguradas nas atividades da ONU.
O mero fato do Conselho de Segurança da ONU colocar em questão o exercício do direito legítimo de autodefesa de um Estado soberano é um ato contraditório, pois nega o espírito básico da Carta da ONU, que estipula claramente a igualdade soberana e a não interferência, bem como a as regras reconhecidas que regem as relações internacionais.
O Conselho de Segurança da ONU não está cumprindo plenamente suas missões e responsabilidades para salvaguardar a paz e a segurança internacionais. A principal razão está exatamente nos atos injustos e de padrão duplo dos EUA e de alguns Estados membros da ONU que seguem os passos dos EUA.
O Conselho de Segurança da ONU não diz nem uma palavra sobre a arrogância e arbitrariedade, o acúmulo imprudente de armas e crimes de guerra dos EUA, mas apenas critica a RPDC em todas as oportunidades por seus esforços justos para reforçar as capacidades nacionais de autodefesa.
Tudo isso mostra que o Conselho de Segurança da ONU perdeu sua competência e autoridade para agir em nome dos Estados membros da ONU quando cumpre seu dever de manter a paz e a segurança internacionais.
Enquanto o padrão duplo, a injustiça, a arrogância e a arbitrariedade dos EUA não forem removidos, quaisquer decisões ou resoluções adotadas pelo Conselho de Segurança da ONU não podem ter força vinculativa razoável nem contribuir para garantir a paz e a segurança globais.
A fim de pôr fim à arrogância e arbitrariedade de países específicos, incluindo os EUA, e restaurar a confiança da comunidade internacional no Conselho de Segurança, deve ser dada prioridade urgente à expansão e fortalecimento da representação dos países em desenvolvimento, que são responsáveis pela absoluta maioria dos membros da ONU.
Se a ONU deve garantir imparcialidade e objetividade em suas atividades, deve considerar como regra estrita o respeito aos princípios da igualdade soberana e aos direitos à igualdade e autodeterminação dos povos.
Os EUA e alguns outros Estados membros da ONU estão tentando impor unilateralmente aos Estados soberanos os valores ocidentais e a “ordem internacional baseada em regras” por trás das cartazes de “salvaguardar a democracia” e “proteger os direitos humanos”. Tal tentativa intervencionista constitui uma violação flagrante da Carta da ONU que dá precedência ao princípio da igualdade soberana.
Os atos imparciais e o padrão duplo que se inclinam para as posições injustas de alguns países individuais e das forças específicas devem ser completamente eliminados. E os princípios da Carta da ONU, cujo núcleo é a igualdade soberana e a igualdade de direitos e autodeterminação dos povos, devem ser rigorosamente observados.
A delegação da RPDC aproveita esta oportunidade para estender firme apoio e solidariedade ao governo e ao povo de Cuba em sua luta para salvaguardar sua soberania e o direito ao desenvolvimento do país diante da arrogância e arbitrariedade dos EUA que se movimentam para interferir em seus assuntos internos. Também exigimos veementemente que todos os embargos econômicos e financeiros a Cuba pelos EUA sejam suspensos imediatamente, conforme exigido pelas resoluções relevantes da Assembleia Geral da ONU.
Também apoiamos e nos solidarizamos com o povo de Síria, Palestina e outros países independentes que lutam para repelir a interferência de forças estrangeiras e salvaguardar sua independência, soberania e integridade territorial.
Senhor Presidente,
A posição invariável da política externa do governo da RPDC é manter a independência, a paz e a amizade.
A RPDC cooperará amplamente com todos os países e nações que se opõem e rejeitam agressão e interferência, dominação e subordinação e aspiram à independência e à justiça, transcendendo as diferenças de ideologia e sistema. Também desenvolverá intercâmbios e cooperação multifacetada mesmo com os países capitalistas que respeitam nosso país e têm uma atitude amigável conosco.
A República Popular Democrática da Coreia dá grande importância à igualdade soberana e à justiça internacional. No futuro, também se juntará ativamente à comunidade internacional em seus esforços para manter a paz e a segurança mundiais e estabelecer uma ordem internacional justa. E cumprirá com suas responsabilidades e papel em garantir a paz e a segurança na Península Coreana.
Obrigado.